(Постановка на Пасху или Рождество. Действующие лица: автор,
Симеон, Иосиф и Мария, два молодых человека с кувшином, человека три на заднем плане играют городскую улицу - встречаются разговаривают, торгуют-
разные варианты по вашему усмотрению.)
Стоял обычный день. Городская шумела улица,
Но глядя куда-то с верою в даль времён,
По зову сердца шёл, от солнца жмурился
Величественный старец Симеон.
- Господь, я стар, уж много лет
Жду Сына Твоего я, Боже.
Мне встреча та всего дороже.
Когда придёт Он, дай ответ.
- О, Симеон, старик святой,
Зажился ты на этом свете.
Все жаждешь с Сыном Божьим встречи?
Что ты молчишь, иль ты немой?
- Отстань, он стар, пошли гулять,
Он не в своём уме, наверно,
Бог Сына не пошлёт на землю!
К таким, как мы Его послать?! (Ха-ха!)
Беспечной молодость была,
Два друга старость презирали.
Всё ели, пили и гуляли,
Пустая жизнь без смысла шла.
- Идите с миром, Бог рассудит.
О, если б знали вы Его!
Он, как детей, людей вас любит,
Пошлёт Бог Сына Своего.
- Ну, жди, жди, конечно!
На землю, где болезнь и грязь?
Нет, не дождёшься, ад кромешный!
Всем светит ад и ада князь!
- Пока Христа я не увижу,
Я не умру, так Бог сказал.
Пошли скорее, Боже, Сына,
Я очень стар и жить устал.
Спешили люди, смех и слёзы,
Людская суета вокруг,
А Симеон вошёл в храм Божий,
Тревожный сердца слыша стук.
И там под сводом: “Аллилуйя!”
Как пенье ангелов с высот,
Пел громогласно хор, ликуя,
И там свершилась встреча…
Вот вошли Иосиф и Мария
Младенца держат на руках.
- Вот Он! Вот Он! Христос! Мессия!
Всё позади - и боль, и страх,
Все годы долгих ожиданий.
Младенца на руки он взял
И с радостью, и со слезами
Иисуса к небесам поднял.
- Мой Бог, узрели мои очи
Спасителя людей - Христа!
И Сын Твой вырастет, мой Отче,
Святую кровь прольёт с креста.
В страданьях тяжких умирая
За грех людей, людскую боль.
Откуда у Тебя такая
Великая к нам всем любовь?
Но Он воскреснет, Он воскреснет
И двери рая распахнёт,
И человек не в ад кромешный,
А к Богу чрез Христа придёт!
Ирина Шилова,
Пермь
Задавать себе вопросы - это хорошо.
Прочитано 17165 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос